Vai al contenutoVai al menùVai alla ricerca
  • Portail Interfas
  • Italiano
    • Italiano
    • Français
Line@editoriale

Menù principale

  • Logo del sito Fondilibri
  • Logo del sito Biblioteche del mondo
  • Logo del sito Banche di dati
  • Logo del sito Bibliotheca tholosana

Ultimi numeri

  •  | 2025
    Numero 17|2025
  •  | 2024
    Numero 16|2024
  •  | 2023
    Numero 15|2023

Numeri in testo integrale

  • 14 | 2022
    Numero 14|2022
  • 13 | 2021
    Numero 13|2021
  • 12 | 2020
    Numero 12|2020
  • 11 | 2019
    Numero 11|2019
  • 10 | 2018
    Numero 10|2018
Tutti i numeri

Indice

  • Autori
  • Parole chiave

Tematiche

  • Il Campiello – Études vénitiennes
  • Opportunismes littéraires
  • Recensioni
  • Sipario : arti dello spettacolo Italia-Francia
  • Varia

La rivista

  • Profilo editoriale
  • Comitati
  • Norme per gli autori
  • Codice etico

Informazioni

  • Crediti e contatti
  • Politiche di pubblicazione
  • Informazioni legali
  • CfP Appelli a contributi

Parole chiave – traduzione

  • Frédéric Sicamois

    Tradurre Fuorigioco: mettere la lingua in subbuglio

  • Jean-Luc Nardone

    Dictionnaires plurilingues et traduction

    Introduction au dossier

  • Lidia Argiolas

    Ferrare et Montaigne : répertoire numérique des traductions du français à l’italien à la Renaissance

  • Giulia Iannuzzi

    Fantastiche traduzioni

    Riccardo Valla, Lyon Sprague de Camp e lo spazio dei generi speculativi in Italia

    • Fantastiche traduzioni
  • Tiziana Paparella

    Le Facetiae di Poggio Bracciolini e Les Facécies di Guillaume Tardif

    Un caso di riscrittura

    • Le Facetiae di Poggio Bracciolini e Les Facécies di Guillaume Tardif
  • Margherita Orsino

    Tradurre la frattura

  • Giovanni Angelini

    Carlo Betocchi : dai rumori del mondo all’atelier del traduttore

  • Galina Kosmolinskaja

    Per scherzo o sul serio? Bertoldo di Giulio Cesare Croce e il suo lettore russo nel XVIII secolo

  • Myriam Carminati

    Un malinteso ? La poesia di Clemente Rèbora alla prova del francese

Torna all'indice

ISSN elettronica 2107-7118

  • Organigramma del sito
  • Conception : Chapitre neuf
  • Creato con Lodel
  • Accesso riservato